Kalos metafrasths agglika polwnika katebasete

Ενώ η τρέχουσα αγορά διερμηνεία εκρήγνυται στις ραφές του ταλέντου (που οι διευθύνσεις των φιλολογικών αφήνουν χιλιάδες φοιτητές που αναζητούν εργασία, μπορούμε ακόμα να βρείτε το καλύτερο, ασφαλέστερο και πιο τέλεια προσιτή διερμηνέα είναι μια ιδιαίτερα απαιτητική.

Τα πάντα πίσω από την ιστορία του γεγονότος ότι οι προσφορές που σχετίζονται με τη μετάφραση - δηλαδή, τα συμφραζόμενα ή τα λεκτικά θέματα - είναι πολλά, πολλοί από τους οποίους δεν είναι υπερήφανοι για την προσοχή τους. Ας υποθέσουμε ότι σκοπός των προσπαθειών μας είναι να μεταφράσουμε τα αγγλικά στην πρωτεύουσα. Σε ποια δημιουργία μπορούμε να τον βρούμε; Πώς να μην "δώσουμε" την κακή ποιότητα και το χρόνο της προσφοράς, και πάνω απ 'όλα πώς να αποφύγουμε την απώλεια και τα χρήματα; Θα προσπαθήσουμε να πούμε για κάθε μία από αυτές στο παρόν κείμενο.

Η εμφάνιση της προσφοράς που παίζεται στο Διαδίκτυο είναι ένα μεγάλο πράγμα στην αναζήτηση ενός κατάλληλου μεταφραστή. Πρέπει να απορρίψουμε όλες αυτές τις προτάσεις από το κεφάλι, η δομή του οποίου συμπυκνώθηκε σε τρεις ή τέσσερις προτάσεις. Ρεάλ μεταφραστής, ως πτυχιούχος Αγγλικής Φιλολογίας ή οποιοδήποτε άλλο, να πω για τον εαυτό μου λίγο περισσότερο - ακόμη και σε μια τέτοια μέθοδο για να ενθαρρύνει πιθανό αγοραστή για να κερδίσει τη βοήθειά του. Είναι σημαντικό η πρόταση που υποβάλλει ο μεταφραστής να είναι σαφής και συνοπτική, αλλά με αυτή τη συντομία δεν μπορούμε να σκουπίσουμε. Η γνώμη σας θα πρέπει να επικεντρωθεί στους μεταφραστές, οι οποίοι με το κεφάλι λένε, στην οποία τα διάφορα θέματα που αισθάνονται ότι είναι καλύτερο - ειδικά αν θέλουμε να μεταφράσει όχι ηλίθιοι ομιλία σε μια ομάδα ή στο πανεπιστήμιο, και ειδικά το κείμενο που χρειάζεται την εμπειρία του διερμηνέα (συχνά εξειδικευμένο λεξιλόγιο θα μεταφραστεί άγνωστο άτομο βρήκε με μια γυναίκα στο πρόβλημα, και αξίζει τον κόπο να βρουν και θα καταλάβετε τι εννοώ. Αξίζει να αναζητήσετε έναν κατάλληλο μεταφραστή σε ένα μεταφραστικό γραφείο.

Ένα άλλο σημαντικό στοιχείο είναι η χρονικότητα του διερμηνέα - είναι σημαντικό ότι μας έδωσε τη μετάφραση σε λίγες ημέρες. Πολλές φορές θα συναντήσετε μεταφραστές, η οποία με μια απλή πιθανότητα δεν αναφέρει τίποτα σχετικά με το χρόνο εκτέλεσης. Θα ήταν λάθος να λάβει τις υπηρεσίες τους (αν δεν μάθουμε από αυτά άμεσα, όταν παίρνουν τη δουλειά. Αν θέλουμε να το κλίμα και δεν τον ένοιαζε να ακούσει τις δικαιολογίες που αφορούν το ίδιο ή ασθένεια ή ένα σπασμένο πόδι, και την καλύτερη zainwestujmy σε κάποιον έμπιστο. Εδώ έχουμε την πλήρη δήλωση: oceńmy αξιοπιστία της προσφοράς. Αν βλέπουμε ότι ο συγγραφέας έχει βάλει πολύ χρόνο στο μάγειρα μπορούμε να απολαύσουμε την εγγύηση που τον θέλει στους πελάτες τους.